春秋戦国の故事・名言は、2000年以上前の事で原典も殆ど失われてしまった。
当時は地域ごとに話し言葉や漢字の書体が違い、意思の疎通も満足で無く、竹簡・木簡に記載されたことで破損されやすく保存が困難であった。ようやく秦代に漢字の書体が統一に向い、漢代後半に簡便な書体に変化し、更に紙が使われ始め書物が大量に編纂されるようになった。
よって、春秋戦国の故事・名言は、新たに紙に転写され続けて行ったため、原典の趣旨に沿っているのか疑わしく、後世の知識人によって追加・削除・変更さりたり、物語風に飾り立てられたりした。
尚、近年漢代の墳墓から竹簡・木簡が発掘され、部分的ではあるが少しずつ解明されつつある。
【参考】中国近代文献学 ― 余嘉錫の総合的研究
「春秋の筆法」という言葉を、最近の日本では「風が吹けば桶屋が儲かる」のような、論理に飛躍がある意味だと思って人が多いのですが、だれが極悪人か尊皇かを、後世の人間がきびしく査定する、というものです。つまり、善悪はおのずから歴史が証明するという考えなのです。
孔子が紀元前480年頃に編纂したことになっている『春秋』(本当は孔子が書いたものではありません)は、何年に戦争があって、何年に誰が王になり、何年に飢餓が起ったというような出来事を、240年にわたって記した、ただの年表です。
後世になって、別の人間が、『春秋三伝』という三種類の注釈書を書いて、ただの年表である『春秋』が伝えるさまざまな出来事を、ひとつひとつ、「この人間のこの行いはただしい」、「この人は結果がうまくいかず、悪い」といったふうに、きびしく批判して善悪を決めました。それで孟子が、「孔子が『春秋』をつくったので、乱臣や賊がこれを恐れた」と言ったので、「春秋の筆法」という言葉は、「だれが極悪人か、それとも尊皇かを、後世の人間がきびしく査定する」という意味に使われるようになったのです。
出典 | 時代 | 「臥薪」 | 「嘗胆」 | 「臥薪嘗胆」 | |
『太史公書』世家/越王句踐世家 | 前漢 | X | 勾践 | X | 飲食亦嘗膽也 |
『春秋左氏伝』 | 前漢 | X | X | X | 記述なし |
『擬孫権答曹操書』 | 北宋 | 〇 | 「僕受遺以來臥薪嚐膽」の句有 | ||
『十八史略』 | 元 | 夫差 | 勾践 | X | 子供向けの歴史読本日本で普及している |
『東周列国志』 | 清 | X | X | 勾践 | 長編歴史小説 |
中国史年表136 周敬王十六 臥薪嘗胆 前483~482年 より引用
《始計》 算多きは勝ち、算少なきは勝たず | |
---|---|
夫未戰而廟算勝者,得算多也;未戰而廟算不勝者,得算少也;多算勝,少算不勝,而況於無算乎?吾以此觀之,勝負見矣。 | それいまだ戦わずして廟算して勝つ者は、算を得ること多ければなり。いまだ戦わずして廟算して勝たざる者は、算を得ること少なければなり。算多きは勝ち、算少なきは勝たず。しかるをいわんや算なきにおいてをや。われこれをもってこれを観るに、勝負見わる。 |
《兵勢》 激水の疾くして石を漂わすに至るは勢なり | |
激水之疾,至于漂石者,勢也。鷙鳥之?,至于毀折者,節也。是故善戰者,其勢險,其節短,勢如張弩,節如機發。 | 激水の疾くして石を漂わすに至るは勢なり。鷙鳥の疾くして毀折に至るは、節なり。このゆえに善く戦う者は、その勢は険にしてその節は短なり。勢は弩を?くがごとく、節は機を発するがごとし。 |
《軍争》 迂直の計 | |
孫子曰:凡用兵之法,將受命於君,合軍聚眾,交和而舍,莫難於軍爭。軍爭之難者,以迂為直,以患為利。故迂其途,而誘之以利,後人發,先人至,此知迂直之計者也。故軍爭為利,軍爭為危。 | 孫子曰く、およそ兵を用うるの法は、将、命を君より受け、軍を合し衆を聚め、和を交えて舎まるに、軍争より難きはなし。軍争の難きは、迂をもって直となし、患をもって利となす。ゆえにその途を迂にして、これを誘うに利をもってし、人に後れて発し、人に先んじて至る。これ迂直の計を知る者なり。 |
《軍争》 風林火山 | |
故兵以詐立,以利動,以分合為變者也,故其疾如風,其徐如林,侵掠如火,不動如山,難知如陰,動如雷霆。掠鄉分眾,廓地分利,懸權而動,先知迂直之計者勝,此軍爭之法也。 | ゆえに兵は詐をもって立ち、利をもって動き、分合をもって変をなすものなり。ゆえにその疾きこと風のごとく、その徐かなること林のごとく、侵掠すること火のごとく、動かざること山のごとく、知り難きこと陰のごとく、動くこと雷震のごとし。郷を掠むるには衆を分かち、地を廓むるには利を分かち、権を懸けて動く。迂直の計を先知する者は勝つ。これ軍争の法なり。 |
《軍争》 正正の旗、堂堂の陣 | |
無邀正正之旗,勿擊堂堂之陣,此治變者也;故用兵之法,高陵勿向,背邱勿逆,佯北勿從,銳卒勿攻,餌兵勿食,歸師勿遏,圍師必闕,窮寇勿迫,此用兵之法也。 | 正々の旗を邀うることなく、堂々の陣を撃つことなし。これ変を治むるものなり。ゆえに兵を用うるの法は、高陵には向かうことなかれ、丘を背にするには逆うことなかれ、佯り北ぐるには従うことなかれ、鋭卒には攻むることなかれ、餌兵には食らうことなかれ、帰師には遏むることなかれ、囲師には必ず闕き、窮寇には追ることなかれ。これ兵を用うるの法なり。 |
《九地》 常山の蛇 呉越同舟 | |
故善用兵者,譬如率然;率然者,常山之蛇也,擊其首,則尾至,擊其尾,則首至,擊其中,則首尾俱至。敢問:「兵可使如率然乎?」曰:「可。」夫吳人與越人相惡也,當其同舟濟而遇風,其相救也如左右手。是故,方馬埋輪,未足恃也,齊勇若一,政之道也;剛柔皆得,地之理也。故善用兵者,攜手若使一人,不得已也。 | ゆえに善く兵を用うる者は、譬えば率然のごとし。率然とは常山の蛇なり。その首を撃てばすなわち尾至り、その尾を撃てばすなわち首至り、その中を撃てばすなわち首尾ともに至る。あえて問う、兵は率然のごとくならしむべきか。曰く、可なり。それ呉人と越人と相悪むも、その舟を同じくして済り風に遇うに当たりては、その相い救うや左右の手のごとし。このゆえに馬を方べ輪を埋むるも、いまだ恃むに足らず。勇を斉しくし一のごとくするは政の道なり。剛柔みな得るは地の理なり。ゆえに善く兵を用うる者は、手を携うること一人を使うがごとし。已むを得ざらしむればなり。 |
《九地》 始めは処女の如く、後のちは脱兎の如し | |
是故政舉之日,夷關折符,無通其使,厲于廊廟之上,以誅其事,敵人開闔,必亟入之。先其所愛,微與之期,賤墨隨敵,以決戰爭。是故始如處女,敵人開戶,後如脫兔,敵不及拒。 | このゆえに政挙ぐるの日、関を夷め符を折りて、その使を通ずることなく、 廊廟の上に厲まし、もってその事を誅む。敵人開闔すれば必ず亟かにこれに入り、その愛するところを先にして微かにこれと期し、践墨して敵に随い、もって戦事を決す。 このゆえに始めは処女のごとく、敵人、戸を開き、後には脱兎のごとくにして、敵、拒ぐに及ばず。 |
《九地》 高きに登りてその梯を去るがごとし | |
將軍之事,靜以幽,正以治,能愚士卒之耳目,使之無知。易其事,革其謀,使人無識,易其居,迂其途,使人不得慮。帥與之期,如登高而去其梯。 | 軍に将たるのことは、静もって幽、正もって治、よく士卒の耳目を愚にし、これをして知ることなからしむ。その事を易え、その謀を革め、人をして識ることなからしめ、その居を易え、その途を迂にし、人をして慮ることを得ざらしむ。帥いてこれと期すれば、高きに登りてその梯を去るがごとし。 |
《火攻》 それ戦勝攻取して、その功を修めざるは凶なり。命づけて費留と曰う。 | |
夫戰勝攻取,而不修其攻者凶,命曰費留。故曰:明主慮之,良將修之,非利不動,非得不用,非危不戰。主不可以怒而興師,將不可以慍而致戰;合于利而動,不合于利而止。怒可以復喜,慍可以復悅,亡國不可以復存,死者不可以復生。故明君慎之,良將警之,此安國全軍之道也。 | それ戦勝攻取して、その功を修めざるは凶なり。命づけて費留と曰う。ゆえに曰く、明主はこれを慮り、良将はこれを修む。利にあらざれば動かず、得るにあらざれば用いず、危うきにあらざれば戦わず。主は怒りをもって師を興すべからず、将は慍りをもって戦いを致すべからず。利に合して動き、利に合せずして止む。怒りはもってまた喜ぶべく、慍りはもってまた悦ぶべきも、亡国はもってまた存すべからず、死者はもってまた生くべからず。ゆえに明君はこれを慎み、良将はこれを警む。これ国を安んじ軍を全うするの道なり。 |